英文『我也这么想』真不是 I think so哟~大家都用错很多年了

当你和别人聊天或是商讨什么事情,你和对方表达的想法一致时,就可以说“我也是这么想的”

那么英文中“我也这么想”要怎么说呢?看起来简单,其实很多同学都会出错哟,不信来试试吧~

 今日知识点

错误答案1:

❌ I think so.

👉 I think so 的意思是“我认为某事应该是真的,但不确定”,中文可以翻译成“我觉得是的”、“应该是吧。”

比如,你问你的朋友有个女孩结没结婚,你的朋友觉得是结了,但并不确定:

例句:

A: Is she married? 她结婚了吗?

B: I think so. 应该是的。

所以这里 I think so 并不能表示“我也这么想”

↓   ↓   ↓

再比如:

A: Is it a good idea? 这个想法好吗?

B: I think so. 我觉得挺好的。

还有很多同学的答案是:I do think so. 这句话也不是“我也这么想”的意思,而是表强调“我确实是这么认为的。”

↓   ↓   ↓

错误答案2:

❌ I agree.

👉 这句话的意思是“我同意”,并不能代表我之前有同样的想法。

比如,我们经常遇到航班延误或取消的情况发生:

A: I think they shouldn’t cancel the flight. 我觉得他们不应该取消航班。

B: I agree. 我同意。

↓   ↓   ↓

那么“我也这么想”到底要怎么说呢?下面教大家几个表达:

动图
✅ I had the same thought.

✅ I thought the same thing.

✅ That‘s what I was thinking too.

✅ That‘s what I thought too.

✅ That makes two of us.

Leave a Reply

avatar
wpDiscuz
Loading...