英文『放鸽子』怎么说?可不是fly dove啊~

我们平时约朋友的时候最怕出现的就是“放鸽子”要么因为等对方很长时间生气,要么就是自己放了别人鸽子惹朋友不高兴。

那么英文中“放鸽子、失约”要怎么说呢?今天给大家列举了一些表达和使用场景,一起来看看吧~

 今日知识点

 Blow someone off 

失约,放鸽子

没有做之前预计做的事情,通常是不太重要的,原因是不重视。

大家来翻译这句话:

她放他鸽子的方式很粗鲁。

小意的翻译:

The way she blew him off is rude. 她放他鸽子的方式很粗鲁。

↓   ↓   ↓

 Blow something off 

失约,放鸽子

没有做之前预计做的事情,通常是不太重要的,原因是不重视。

试着用这个表达造个句子吧:

别管他的评论,他就是个喷子。

小意的翻译:

Just blow off his comments. He is just a troll. 别管他的评论,他就是个喷子。

↓   ↓   ↓

 Stand someone up 

放鸽子

请翻译一下这句话:

我的约会对象昨晚放我鸽子。我在餐厅等了超过一个小时。

小意的翻译:

My date stood me up last night. I waited for over an hour at the restaurant. 我的约会对象昨晚放我鸽子。我在餐厅等了超过一个小时。

↓   ↓   ↓

再来练习一个:

上一次我邀请她去看电影的时候,她放了我鸽子。

小意的翻译:

She stood me up last time when I invited her to the movie. 上一次我邀请她去看电影的时候,她放了我鸽子。

↓   ↓   ↓

 Bail on someone 

放鸽子

大家试着翻译下面这个句子:

我永远不会放我朋友鸽子的。

小意的翻译:

I would never bail on my friends. 我永远不会放我朋友鸽子的。

今日练习:

1) I can’t believe you blew off the exam today. (请翻译为中文)

2) 你放我鸽子了。你在哪里?你起码可以发个短信吧。(请翻译为英文)

3) 请根据今天学到的知识点“放鸽子的各种表达”自己造个句子吧~

请将你知道的答案留言写评论的方式告诉我吧~

 

Loading...