英文『放鸽子』怎么说?可不是fly dove啊~
那么英文中“放鸽子、失约”要怎么说呢?今天给大家列举了一些表达和使用场景,一起来看看吧~
没有做之前预计做的事情,通常是不太重要的,原因是不重视。
大家来翻译这句话:
她放他鸽子的方式很粗鲁。
The way she blew him off is rude. 她放他鸽子的方式很粗鲁。
↓ ↓ ↓
没有做之前预计做的事情,通常是不太重要的,原因是不重视。
试着用这个表达造个句子吧:
别管他的评论,他就是个喷子。
Just blow off his comments. He is just a troll. 别管他的评论,他就是个喷子。
↓ ↓ ↓
请翻译一下这句话:
我的约会对象昨晚放我鸽子。我在餐厅等了超过一个小时。
My date stood me up last night. I waited for over an hour at the restaurant. 我的约会对象昨晚放我鸽子。我在餐厅等了超过一个小时。
↓ ↓ ↓
再来练习一个:
上一次我邀请她去看电影的时候,她放了我鸽子。
She stood me up last time when I invited her to the movie. 上一次我邀请她去看电影的时候,她放了我鸽子。
↓ ↓ ↓
大家试着翻译下面这个句子:
我永远不会放我朋友鸽子的。
I would never bail on my friends. 我永远不会放我朋友鸽子的。
1) I can’t believe you blew off the exam today. (请翻译为中文)
2) 你放我鸽子了。你在哪里?你起码可以发个短信吧。(请翻译为英文)
3) 请根据今天学到的知识点“放鸽子的各种表达”自己造个句子吧~
请将你知道的答案留言写评论的方式告诉我吧~