英文『秀下限』怎么说?我的傻X老板又在秀下限~
比如当我们生气的时候,只会说angry,这样表达就会很有限。如果我们通过描述事情来表达自己的情绪,就会丰富得多。
A: Our jerk boss has topped himself this time. 我们那个傻逼老板这次秀下限了。
B: I can’t believe he humiliated Paulina in front of the entire office. 我简直不敢相信他在全办公室人面前把Paulina羞辱了。
A: I think I hate him and I’ve never hated anyone in my entire life. 我好讨厌他,我这辈子从来没讨厌过谁。
“Our jerk boss has topped himself this time.”
这是一个常见的口语表达方法。Jerk除了单独使用,还可以加在另一个名词前面,表示那个人是个白痴。
比如:
My jerk brother 我的白痴弟弟
👇 👇 👇
接着A用到这个表达:
Someone has topped himself 某人秀下限
这个表达本身的意思是“某人超越了自己”,它也可以是一个正面的表达。
但在一定语境下,比如某人非常low,low到超越了自己,就成了秀下限的意思了。
我们试着翻译这句话:
Mark又一次秀下限。这次他说他有两辆法拉利。
Mark has topped himself again. This time he said he owns 2 Ferraris. Mark又一次秀下限。这次他说他有两辆法拉利。
👇 👇 👇
A:Vicky刚刚对着孩子大喊大叫。
B:她这次真的秀下限了。
A: Vicky was yelling at a kid. Vicky刚刚对着孩子大喊大叫。
B: She really topped herself this time. 她这次真的秀下限了。
👇 👇 👇
Humiliate 羞辱
带有非常强的负面情绪。
试着翻译下面这句话:
我私下跟你说的这件事。你把我的私事告诉所有人就是在羞辱我。
I told you that in private. You humiliated me when you told everyone. 我私下跟你说的这件事。你把我的私事告诉所有人就是在羞辱我。
👇 👇 👇
Hate 讨厌
在英文中平时不会轻易用到这个词,它和中文里的讨厌不一样,比之更强烈。
用hate来翻译这句话:
我讨厌Rex说话的方式。他总是居高临下的语气和你说话。
I hate the way Rex talks. It’s like he’s talking down to you. 我讨厌Rex说话的方式。他总是居高临下的语气和你说话。
这里还有个表达:
talk down to someone 居高临下的跟某人说话
1️⃣jerk boss 白痴老板/傻X老板
2️⃣Someone has topped himself 某人秀下限/某人超越了自己
3️⃣Humiliate 羞辱
4️⃣Hate 讨厌